-
1 defeasance
[dɪ'fiːz(ə)ns]1) Общая лексика: аннулирование, оговорка, оговорка в документе (могущая аннулировать его), отмена, уничтожение, условие отмены, оговорка в документе (аннулирующая его по выполнении определенных условий; тж. defeasance clause)2) Юридический термин: документ, содержащий условия аннулирования другого документа, документ, содержащий условия аннулирования другого документа или прекращения права, документ, содержащий условия прекращения права, оговорка в документе (аннулирующая его по выполнении определённых условий)3) Бухгалтерия: заменять старые долговые обязательства новыми ценными бумагами (с более высоким процентом или рыночной стоимостью, без погашения до наступления срока), условие аннулирования в тексте документа, условие отмены в тексте документа4) Банковское дело: условие о ликвидации долгового соглашения при определённых обстоятельствах -
2 defeasance
noun1) аннулирование, отмена2) leg. оговорка в документе (могущая аннулировать его); условие отмены* * *(n) аннулирование; оговорка; оговорка в документе; отмена; условие о ликвидации долгового соглашения при определенных обстоятельствах* * *аннулирование, ликвидация, отмена, уничтожение* * *[de·fea·sance || dɪ'fiːzns] n. аннулирование, отмена, условие отмены, оговорка в документе* * *аннулированиеотменаотменуотменыупразднениеупразднения* * *1) аннулирование 2) юр. а) документ, содержащий условия аннулирования другого документа или прекращения права б) условие о ликвидации долгового соглашения при определенных обстоятельствах -
3 defeasance
dɪˈfi:zəns сущ.
1) аннулирование, ликвидация, отмена, уничтожение Syn: defeat, annulment, cancellation
2) юр. а) документ, содержащий условия аннулирования другого документа или прекращения права б) условие о ликвидации долгового соглашения при определенных обстоятельствах (юридическое) аннулирование, уничтожение, отмена (юридическое) условие отмены;
оговорка в документе (аннулирующая его по выполнении определенных условий;
тж. * clause) defeasance аннулирование, отмена ~ аннулирование ~ юр. оговорка в документе (могущая аннулировать его) ;
условие отмены ~ отмена ~ уничтожениеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > defeasance
-
4 exception
ɪkˈsepʃən сущ.
1) исключение а) изъятие, невключение (действие) to make an exception for ≈ делать исключение для without exception ≈ без исключения with the exception of ≈ за исключением Syn: exclusion, expulsion б) что-л. необычное, не соответствующее правилам, отклоняющееся от нормы an exception from the rule ≈ исключение из правила The possession of the gift was the rule and not the exception. ≈ Обладание талантом было правилом, а не исключением.
2) уст. возражение;
несогласие;
протест to take exception to ≈ возражать, протестовать против( чего-л.) to be beyond exception ≈ не вызывать никаких возражений Syn: objection, rejoinder
3) юр. а) оговорка( в документе, договоре) б) возражение (ответчика) в) отвод исключение, изъятие - an * from /to/ the rule исключение из правила - the * proves the rule исключение подтверждает правило - by way of * в виде исключения - with the * of smb., smth. за исключением кого-л., чего-л. - without * без исключения, без изъятия - to make an * делать исключение - to constitute no * to smth. не является исключением из чего-л. возражение - to take * to smth. возражать против чего-л. - to bring in an * against сделать отвод (кандидату и т. п.) ;
выступить против - to be beyond /above/ * не вызывать никаких возражений /жалоб/;
не подлежать сомнению - authority beyond /above/ * непререкаемый авторитет - a witness beyond * свидетель, которому можно безоговорочно доверять неодобрение;
укоризна - to take * at /to/ smth. оскорбляться, обижаться на что-л. - I take * to this remark я считаю такое замечание неуместным (юридическое) оговорка (в документе, договоре) ;
возражение ответчика в процессе - bill of *s жалоба стороны в вышестоящий суд на то, что нижестоящий суд не принял во внимание сделанных ею заявлений о допущенных ошибках - E., Your Honour! возражение, Ваша честь! (в суде) - to sustain * принимать возражение - to take * to /against/ a witness отводить свидетеля exception возражение;
to take exception( to smth.) возражать (против чего-л.) ~ возражение ~ исключение, изъятие, предусмотренное в законе изъятие (часть статьи закона, начинающаяся словом except) ~ исключение;
the exception proves the rule исключение подтверждает правило;
with the exception of... за исключением... ~ вчт. исключение ~ исключение ~ обида;
to take exception (at) обижаться, оскорбляться (на) ~ юр. отвод ~ исключение;
the exception proves the rule исключение подтверждает правило;
with the exception of... за исключением... general ~ возражение по существу дела significance ~ вчт. исключение по значимости exception возражение;
to take exception (to smth.) возражать (против чего-л.) ~ обида;
to take exception (at) обижаться, оскорбляться (на) take ~ возражать take ~ to возражать против ~ исключение;
the exception proves the rule исключение подтверждает правило;
with the exception of... за исключением... without ~ без исключенияБольшой англо-русский и русско-английский словарь > exception
-
5 defeasance
сущ.1) юр. аннулирование, отмена, уничтожениеа) эк., юр. (оговорка в документе, аннулирующая его при определенных условиях)б) фин. (условие о ликвидации долгового соглашения при определенных обстоятельствах)в) фин. (система рефинансирования, при которой эмитент облигаций передает какие-л. активы в доверительный фонд и за счет доходов от переданных активов продолжает выплачивать проценты по облигациям до первоначально объявленной даты погашения вместо того, чтобы погасить облигации в дату досрочного отзыва)See:3) фин. аннулирование без погашения* (обмен старого займа на новый заем, если старый котируется ниже номинала или приносит низкий доход (напр., создание специального фонда для расчетов по займу вне баланса данной компании); расчистка баланса компании)4) учет, фин. безрисковое погашение* (бухгалтерская техника для досрочного погашения долгов, при которой фирма приобретает дисконтные безрисковые ценные бумаги, помещает их в безотзывный траст и использует доходы от этих ценных бумаг для погашения процентных платежей и основной суммы долга, а разницу между основной суммой долга и стоимостью ценных бумаг признает доходом и направляет на частичное погашение первоначальной суммы долга)See:
* * *
1) аннулирование, отмена, уничтожение; 2) аннулирование старого займа, который котируется ниже номинала или приносит низкий доход, без его погашения (путем обмена на новый заем или, напр., создания специального фонда для расчетов по займу вне баланса данной компании); расчистка баланса компании; 3) условие отмены: оговорка в документе; условие долгового соглашения, по которому оно аннулируется при определенных условиях.* * *Отмена (списание; аннулирование долгового соглашения при определенных обстоятельствах). Практика, предполагающая, что заемщик откладывает наличные средства или облигации в объеме, необходимом для обслуживания долга. Как задолженность, так и наличность или облигации, необходимые для ее погашения, списываются с баланса . In corporate finance it is generally the discharge of old, low-rate debt without repayment prior to maturity. The corporation replaces it with newly issued securities with a lower face value buy paying higher interest or having a higher market value. The technique can result in tax and balance sheet advantages. Инвестиционная деятельность . -
6 condition
kənˈdɪʃən
1. сущ.
1) условие( в разных значениях, см. ниже) а) условие (в логической связке, может переводиться непрямо) ;
лог. условие, антецедент The conditions were that at a given signal the parties were to advance. ≈ Условились, что по сигналу отряды выступят. The condition of a successful school is the concentration of authority and responsibility on one head. ≈ Чтобы школа выпускала по-настоящему образованных людей, необходимо, чтобы власть и ответственность за нее были бы в руках одного человека. to impose, set;
state, stipulate a condition ≈ ставить условие to accept a condition ≈ принимать условие to fulfill, meet, satisfy a condition ≈ удовлетворять условию, соответствовать an essential condition ≈ важное условие, необходимое условие satisfactory condition ≈ удовлетворительные условия (такие, которые возможно принять) on condition upon condition Syn: convention, stipulation, proviso, prerequisite б) условия (как совокупность факторов на данный момент), положение, состояние( может переводиться непрямо) Environment, or the sum total of the external conditions of life. ≈ Окружающая среда или, иными словами, совокупность внешних условий существования. His arrest had brought a new condition into her life. ≈ Его арест осветил ее жизнь новым светом. living conditions ≈ жилищные условия bad, poor, terrible, critical condition ≈ плохие условия (о ситуации, жилье и т.п.) pitiful, squalid, repressive conditions ≈ угнетающие условия, жалкие условия (существования) weather conditions ≈ погодные условия working conditions ≈ условия труда in a certain condition in a delicate condition in a interesting condition operating condition running condition in good condition в) мн. условия (как совокупность факторов, определяющая возможности для будущих действий), обстоятельства, обстановка, положение under such conditions ≈ при таких обстоятельствах excellent, favorable, good conditions ≈ хорошие условия, благоприятные обстоятельства unfavorable conditions ≈ неблагоприятные обстоятельства difficult conditions ≈ сложные обстоятельства, затруднительное положение international conditions in condition
2) по отношению к социуму а) общественное положение I am, in my condition, a prince. ≈ Я по положению своему принц. men of all conditions man of condition person of condition б) гражданское состояние( и ряд иных правовых статусов) We speak of the condition of a trustee as we speak of the condition of a husband or a father. ≈ Мы говорим о статусе доверенного лица точно так же, как о статусе или положении мужа или отца. change one's condition
3) амер. в высших учебных заведениях: курсы, предварительная сдача которых не обязательна для зачисления на данный предметный курс на момент этого зачисления, однако которые все же должны быть после этого сданы в течение определенного срока, обычно в течение семестра
2. гл.
1) а) ставить условия, обусловливать;
торговаться, договариваться;
принимать условия, соглашаться с условиями If they exceeded the time they conditioned for. ≈ Если они не уложатся в условленное время. Syn: stipulate, bargain б) обуславливать(ся), управлять(ся), определять(ся) He knew how this law limited and conditioned progress. ≈ Он знал, в какой мере этот закон ограничивал прогресс и определял его путь. Syn: govern, qualify, limit, restrict
2) коммерч. производить проверку качества особенно текстильных товаров;
также специально определять степень увлажненности шелка Syn: assay
3) а) приводить в желаемое, нужное (хорошее) состояние;
суж. проветривать помещение (в частности, с помощью кондиционера) Our friends across the water do not appear to know how to condition a dog. ≈ Кажется, наши собратья за океаном не знают, как надо воспитывать собак. condition the team б) обучать технике, стилю, поведению (человека или животное;
возможны общеязыковые и научные употребления) ;
биол. вырабатывать( у кого-л.) условный рефлекс( особенно о работах Павлова) We may study the individual and observe how successive actions of his group-mates condition him to the social habits. ≈ Мы можем изучать индивида и наблюдать, как последовательные действия его собратьев обучают его жизни в обществе. The students rose automatically to the tips of their toes. They were Alphas, of course;
but even Alphas have been well conditioned. ≈ Студенты невольно пошли на цыпочках. Все они, конечно, были альфы;
но и у альф рефлексы выработаны неплохо(О.Хаксли, "О дивный новый мир", II,
29).
4) амер. принимать в университет, зачислять на курс без сдачи курсов класса condition
1.
3) ;
условно принимать в университет с неудовлетворительными оценками по ряду предметов, обязывая в то же время студента пересдать эти предметы на удовлетворительный балл, при невыполнении какового условия студент будет отчислен ∙ condition to состояние, положение;
- * of the track( спортивное) состояние дорожки;
- in good * годный к употреблению (о пище) - to be in * быть в хорошем состоянии;
- the house is in a terrible * дом в ужасном состоянии;
- the goods arrived in good * товары доставлены в хорошем состоянии;
- the patient is in a critical * сщстояние больного критическое;
- he is in no * to travel он не в состоянии путешествовать преим. (сельскохозяйственное) кондиция - to lose * терять кондицию pl обстоятельства, условия;
- climatic *s климатические условия;
- *s of flight (метеорология) условия полета;
- *s of life, living *s условия жизни;
- under existing *s при существующих обстоятельствах;
- to better *s улучшить условия труда и т. п. обыкн. pl (техническое) режим (работы) условие, оговорка;
- to meet the *s выполнять условия;
- to lay down *s формулировать условия - *s of sales условия продажи;
- on * (that)... при условии, что... - on what * will you agree? при каких условиях вы согласитесь?;
- to make it a * that... ставить условием, что... (юридическое) условие, клаузула, оговорка в документе;
- estate upon * условное владение общественное положение;
- to live beyond one's * жить не по средствам;
- men of all *s, people of every * of life люди всякого звания состояние здоровья;
- to impove one's * укрепить свое здоровье часто( спортивное) форма, натренированность;
- in * в форме;
- to get into * восстановить форму;
- I can't go climbing, I'm out of * я не пойду в горы, я потерял форму болезненное состояние;
- heart * болезнь сердца (грамматика) часть условного предложения, содержащая условие;
- real * реальное условие (логика) антецедент, основание условного предложения (американизм) (школьное) отставание по предмету, "хвост" (американизм) (школьное) предмет, по которому учащийся отстает( американизм) (школьное) условная неудовлетворительная оценка, допускающая возможность пересдачи экзамена - on no * ни в коем случае, ни при каких условиях;
- you must on no * tell him what happened вы ни в коем случае не должны говорить ему, что случилось;
- to change one's * (устаревшее) выйти замуж;
жениться обусловливать, определять;
регулировать;
- the size is *ed by the requirements размер зависит от потребностей;
- the amount of money I spend is *ed by the amount I earn сумма моих расходов зависит от суммы заработка (сельскохозяйственное) откармливать;
доводить до кондиции( спортивное) тренировать команду, животное;
- you must * yourself вы должны тренироваться приводить в надлежащее состояние (текстильное) определять степень влажности шелка, шерсти кондиционировать воздух устанавливать кондиционеры;
кондиционировать помощение (психологическое) приучать( особ. путем использования условных рефлексов) (психологическое) формировать сознание;
- society *s us all общество всех нас формирует;
- his early life *ed him детство сделало его тем, что он есть( американизм) (школьное) принимать или переводить условно, с переэкзаменовкой;
- he was *ed in Latin ему дали переэкзаменовку по латыни (американизм) (школьное) сдавать переэкзаменовку (редкое) ставить условия, уславливаться acceptable ~ приемлемое условие additional ~ дополнительная оговорка additional ~ дополнительное условие admission ~ условие приема alarm ~ вчт. тревожная ситуация alert ~ вчт. аварийная ситуация arduous workng ~s изнуряющие условия труда;
тяжелые условия труда arrangement ~ условие соглашения boundary ~ вчт. граничное условие boundary ~ вчт. ограничивающее условие busy ~ вчт. состояние занятости ~ общественное положение;
humble condition of life скромное положение;
men of all conditions люди всякого звания;
to change one's condition выйти замуж, жениться ~ ставить условия, обусловливать;
choice is conditioned by supply выбор обусловлен предложением commercial ~ коммерческое условие compound ~ вчт. объединенное условие compound ~ объединенное условие condition испытывать (напр., степень влажности шелка, шерсти и т. п.) ~ клаузула ~ кондиционировать (воздух) ~ кондиционировать ~ кондиция ~ pl обстоятельства;
обстановка;
under such conditions при таких обстоятельствах;
international conditions международная обстановка ~ обусловливать ~ общественное положение;
humble condition of life скромное положение;
men of all conditions люди всякого звания;
to change one's condition выйти замуж, жениться ~ общественное положение ~ юр. оговорка ~ определять ~ амер. переэкзаменовка;
зачет или экзамен, не сданный в срок, "хвост" ~ улучшать состояние;
to condition the team спорт. подготавливать, тренировать команду ~ положение, состояние, статус ~ положение ~ приводить в надлежащее состояние ~ амер. принимать или переводить с переэкзаменовкой ~ принимать меры к сохранению (чего-л.) в свежем состоянии ~ регулировать ~ амер. сдавать переэкзаменовку ~ состояние, положение;
in (out of) condition в хорошем (плохом) состоянии (тж. о здоровье) ;
in good condition годный к употреблению (о пище) ~ состояние ~ ставить условие, обусловливать ~ ставить условия, обусловливать;
choice is conditioned by supply выбор обусловлен предложением ~ существенное условие (нарушение которого дает право на расторжение договора) ~ существенное условие с правом расторжения договора ~ улучшать (породу скота) ~ условие;
on (или upon) condition при условии ~ условие ~ of marriage семейное положение ~ usually implied обычно налагаемое условие context ~ вчт. контекстное условие continuity ~ вчт. условие непрерывности conversion ~ условие конверсии deadlock ~ вчт. тупиковая ситуация defective ~ неисправное состояние device status ~ вчт. состояние устройства dissolving ~ резолютивное, отменительное условие don't care ~ вчт. безразличное состояние entrance ~ сист.обр. условия приема equilibrium ~ состояние равновесия error ~ вчт. исключительная ситуация error ~ вчт. сбойная ситуация error ~ сбойная ситуация error ~ вчт. состояние ошибки exception ~ вчт. исключительная ситуация exception ~ вчт. особая ситуация exigent ~ вчт. аварийная ситуация feasibility ~ вчт. условие осуществимости feasibility ~ вчт. условие реализуемости financial ~ финансовые условия fulfil a ~ удовлетворять условию ~ общественное положение;
humble condition of life скромное положение;
men of all conditions люди всякого звания;
to change one's condition выйти замуж, жениться implied ~ подразумеваемое условие ~ состояние, положение;
in (out of) condition в хорошем (плохом) состоянии (тж. о здоровье) ;
in good condition годный к употреблению (о пище) ~ состояние, положение;
in (out of) condition в хорошем (плохом) состоянии (тж. о здоровье) ;
in good condition годный к употреблению (о пище) in good ~ торг. в хорошем состоянии in good ~ неповрежденный in undamaged ~ в неповрежденном состоянии indispensable ~ необходимое условие indispensable ~ обязательное условие intermediate ~ промежуточное состояние ~ pl обстоятельства;
обстановка;
under such conditions при таких обстоятельствах;
international conditions международная обстановка legal ~ законное условие life endowment ~ условие пожизненного материального обеспечения limiting ~ вчт. ограничивающее условие living ~s жизненные условия conditions: living ~ условия жизни logical ~ вчт. логическое условие mandatory ~ обязательное условие match ~ вчт. условие совпадения ~ общественное положение;
humble condition of life скромное положение;
men of all conditions люди всякого звания;
to change one's condition выйти замуж, жениться minimum ~ вчт. условие минимума mismatch ~ вчт. условие несовпадения normal ~s вчт. нормальный режим off ~ вчт. закрытое состояние ~ условие;
on (или upon) condition при условии on ~ вчт. открытое состояние on ~ that при условии, что one ~ вчт. единичное состояние operation ~ вчт. рабочее состояние operational ~ вчт. работоспособное состояние optimality ~ вчт. условие оптимальности overload ~ вчт. режим перегрузки precedent ~ предварительное условие purchase ~ условие покупки queue ~ вчт. состояние системы массового обслуживания ready ~ состояние готовности ready ~ вчт. состояние готовности restart ~ вчт. условие рестарта sales ~ условие продажи special ~ особое состояние stable ~ устойчивое состояние starting ~ начальное условие suspensive ~ отлагательное условие, суспенсивное условие suspensive ~ отлагательное условие suspensive ~ суспенсивное условие tenancy ~ условие членства test ~ условие испытания trainings ~s условия подготовки (методы обучения и практики, число обучающихся, используемые учебные средства, продолжительность обучения и т. д.) ~ pl обстоятельства;
обстановка;
under such conditions при таких обстоятельствах;
international conditions международная обстановка wait ~ вчт. состояние ожиданияБольшой англо-русский и русско-английский словарь > condition
-
7 condition
1. [kənʹdıʃ(ə)n] n1. 1) состояние, положениеcondition of the track - спорт. состояние дорожки
to be in [out of] condition - быть в хорошем [плохом] состоянии [ср. тж. 5, 2)]
the goods arrived in good [bad] condition - товары доставлены в хорошем [плохом] состоянии
he is in no condition to travel - он не в состоянии /его здоровье не позволяет ему/ путешествовать
2) преим. с.-х. кондиция2. 1) pl обстоятельства, условияconditions of flight - метеор. условия полёта
conditions of life, living conditions - условия жизни
under existing [favourable] conditions - при существующих [благоприятных] обстоятельствах /условиях/
to better /to amend/ conditions - улучшить условия труда и т. п.
2) обыкн. pl тех. режим (работы)3. 1) условие, оговоркаto lay down conditions - формулировать /излагать/ условия
conditions of sales [of payment] - условия продажи [платежа]
on /upon/ condition (that)... - при условии (что)...
on what condition will you agree? - при каких условиях вы согласитесь?
to make it a condition that... - ставить условием, что...
2) юр. условие клаузула, оговорка ( в документе)estate upon /in/ condition - условное владение
4. общественное положениеto be of high [low] condition - занимать высокое [низкое] положение в обществе
men of all conditions, people of every condition of life - люди всякого звания
5. 1) состояние здоровья2) часто спорт. форма, натренированностиin [out of] condition - в форме [не в форме] [ср. тж. 1, 1)]
to get into condition - восстановить /прийти в/ форму
I can't go climbing, I'm out of condition - я не пойду в горы, я потерял форму
3) болезненное состояниеheart [liver] condition - болезнь сердца [печени]
6. 1) грам. часть условного предложения, содержащая условиеreal [unreal] condition - реальное [нереальное] условие
2) лог. антецедент, основание условного предложения7. амер. школ.1) отставание по (какому-л.) предмету, «хвост»2) предмет, по которому учащийся отстаёт3) условная неудовлетворительная оценка ( допускающая возможность пересдачи экзамена)♢
on no condition - ни в коем случае, ни при каких условияхyou must on no condition tell him what happened - вы ни в коем случае не должны говорить ему, что случилось
2. [kənʹdıʃ(ə)n] vto change one's condition - уст. выйти замуж; жениться
1. обусловливать, определять; регулироватьthe size is conditioned by the requirements - размер зависит от потребностей
the amount of money I spend is conditioned by the amount I earn - сумма моих расходов зависит от суммы заработка
2. с.-х. откармливать; доводить до кондиции3. спорт. тренировать (команду, животное)you must condition yourself - вы должны тренироваться /восстановить свою спортивную форму/
4. приводить в надлежащее состояние5. текст. определять степень влажности (шёлка, шерсти т. п.)6. 1) кондиционировать ( воздух)2) устанавливать кондиционер(ы); кондиционировать ( помещение)7. психол.1) приучать особ. путём использования условных рефлексов2) формировать (сознание и т. п.)his early life conditioned him - детство сделало его тем, что он есть
8. амер. школ.1) принимать или переводить условно, с переэкзаменовкой2) сдавать переэкзаменовку9. редк. ставить условия, уславливаться -
8 condition
[kən'dɪʃ(ə)n]1) Общая лексика: акклиматизировать, испытать, испытывать (напр., степень влажности шёлка, шерсти и т. п.), кондиционировать (воздух), обстановка, обстоятельства, обуславливать, обусловить, обусловливать, общественное положение, переэкзаменовка, положение, предпосылка, принимать меры к сохранению в свежем состоянии (чего-либо), регулировать, режим, сдавать переэкзаменовку, состояние, ставить условия, улучшать (породу скота), улучшать состояние, улучшить, условие, условия, устанавливать кондиционер (ы), обустроить, доводить до кондиции, откармливать, семейное положение (свидетельство о браке), предопределять2) Компьютерная техника: безразличное состояние, исключительная ситуация, несоответствие, нормальный режим, соответствие, условие несоответствия, условие соответствия3) Морской термин: условный4) Медицина: определять, заболевание, патологическое состояние5) Американизм: не сданный в срок зачёт, не сданный в срок экзамен, не сданный в срок экзамен или зачёт, переводить с переэкзаменовкой, переэкзаменоваться, принимать или переводить с переэкзаменовкой, принимать с переэкзаменовкой, хвост6) Военный термин: тренировать7) Техника: выдерживать (напр. древесину), поддерживать определенное состояние, приводить в определенное состояние, ситуация, положение (состояние)8) Редкое выражение: условливаться9) Химия: кондиция10) Строительство: обстоятельство, характер11) Математика: допущение, налагать условия, обусловленность, ограничение, предположение, признак, требование, условие непротиворечивости, условие совместности (напр., дифференциальных уравнений), условие согласованности12) Юридический термин: ставить условие, ставить условие или условием, ставить условием, статус, существенное условие (нарушение которого даст право на расторжение договора), необходимое условие (в некоторых контекстах)13) Экономика: кондиция (соответствие товара нормам качества, требованиям согласно стандарту или условиям договора;-), ценовое условие (элемент для определения цены;-), условие договора15) Горное дело: подвергать обработке реагентами перед флотацией, поддерживать заданную влажность (продукта)16) Дипломатический термин: конъюнктура, оговорка (в документе)17) Психология: пригодность к использованию, приучать, формировать (сознание и т.п.), общее состояние здоровья (человека)20) Пищевая промышленность: доводить, поддерживать заданную влажность продукта, поддерживать свежее состояние продукта, поддерживать свежее состояние (продукта)21) Холодильная техника: параметр, поддерживать свежее состояние или определённую влажность (продуктов)22) Экология: поддерживать в определённом состоянии23) Деловая лексика: клаузула, оговорка, приводить в надлежащее состояние, существенное условие с правом расторжения договора24) Нефтегазовая техника свойство25) Полимеры: испытывать волокно на влажность, испытывать волокно на влажность или замасленность, испытывать волокно на замасленность26) Автоматика: модифицировать, предварительно обрабатывать, править (абразивный инструмент), приспосабливать (к новым условиям)27) Контроль качества: параметры, характеристики29) Кабельные производство: (conditions) вид, (conditions) состояние, (conditions) условие (режим, условия)30) Макаров: обрабатывать, обработать, отвечать стандарту, устанавливать требуемый режим, устанавливать требуемый состав, обрабатывать (вещество, материал для получения нужных св-в, кач-в), обстановка (ситуация, условия), обусловливать (см. обуславливать), явление (состояние), вырабатывать условный рефлекс (у животных)31) Электрохимия: состояние поверхности32) SAP.тех. создавать условия33) Нумизматика: степень сохранности34) Общая лексика: рассматривать условное распределение -
9 condition
n1) состояние, положение; эк. конъюнктура2) pl обстоятельства, условия; эк. параметры, характеристики3) условие, оговорка4) юр. условие, клаузула, оговорка (в документе)• -
10 документ
муж. document, paper;
deed, instrument юр. стиль коммерческих документов ≈ commercialese оговорка в документе ≈ (могущая аннулировать его) defeasance юр. оправдательный документ ценный документ действительность документа предъявлять документы шифрованный документ составлять документ официальный документм. document;
юр. deed;
мн. тж. papers, credentials;
~ы documents, records;
бухгалтерские ~ы accounting records;
грузовые ~ы shipping documents;
нормативные ~ы normative documents;
перевозочные ~ы carriage traffic documents;
платёжные ~ы payment documents;
погрузочные ~ы shipping documents;
расчётные ~ы accounting documents;
сопроводительные ~ы accompanying documents;
страховые ~ы insurance documents;
таможенные ~ы customs documents;
ваши ~ы! show your papers (please) !;
проверка ~ов examination of papers;
~альный documentary;
~альный фильм documentary (film) ;
~ация ж. documentation.Большой англо-русский и русско-английский словарь > документ
-
11 defeasance
[dıʹfi:z(ə)ns] n юр.1. аннулирование, уничтожение, отмена2. условие отмены; оговорка в документе ( аннулирующая его по выполнении определённых условий; тж. defeasance clause) -
12 exception
[ıkʹsepʃ(ə)n] n1. исключение, изъятиеan exception from /to/ the rule - исключение из правила
with the exception of smb., smth. - за исключением кого-л., чего-л.
without exception - без исключения, без изъятия
to constitute no exception to smth. - не являться исключением из чего-л.
2. 1) возражениеto take exception to smth. - возражать против чего-л. [ср. тж. 3, 2)]
to bring in an exception against - а) сделать отвод (кандидату и т. п.); б) выступить против
to be beyond /above/ exception - не вызывать никаких возражений /жалоб/; не подлежать сомнению
authority beyond /above/ exception - непререкаемый авторитет
a witness beyond exception - свидетель, которому можно безоговорочно доверять
2) неодобрение; укоризнаto take exception at /to/ smth. - оскорбляться, обижаться на что-л.
3. юр.1) оговорка (в документе, договоре)2) возражение ответчика в процессеbill of exceptions - жалоба стороны в вышестоящий суд на то, что нижестоящий суд не принял во внимание сделанных ею заявлений о допущенных ошибках
Exception, Your Honour! - возражение, Ваша честь! ( в суде)
to sustain [to overrule] exception - принимать [отклонять] возражение
to take exception to /against/ a witness - отводить свидетеля [ср. тж. 2, 1)]
-
13 exception
1) исключение, изъятие; 2) возражение, оговорка (в документе).* * *. . Словарь экономических терминов . -
14 defeasance clause
Юридический термин: условие отмены, оговорка в документе (аннулирующая его по выполнении определённых условий) -
15 save errors
Юридический термин: исключая ошибки, исключая ошибки и пропуски (оговорка в документе) -
16 exception
n1) исключение; изъятие2) возражение3) юр. оговорка (в документе, договоре)•to bring in an exception against — выступать против; делать отвод (кандидату и т.п.)
to overrule exception — юр. отклонять возражение
to sustain exception — юр. принять возражение
to take exception to / against a witness — юр. отводить свидетеля
- exception to the ruleto take exception to smth — возражать против чего-л.
- Exception, Your Honor!
- exceptions in case of emergency
- removal or modification of exceptions
- with the exception of smb / smth
- without exception -
17 exception
noun1) исключение; the exception proves the rule исключение подтверждает правило; with the exception of... за исключением...2) возражение; to take exception to smth. возражать против чего-л.3) обида; to take exception (at) обижаться, оскорбляться (на)4) leg. отвод* * *(n) исключение* * ** * *[ex'cep·tion || -pʃn] n. исключение, особая ситуация, возражение, отвод, неодобрение* * *возражениеисключениеисключенияобидаоскорбляться* * *1) исключение 2) устар. возражение 3) юр. а) оговорка (в документе, договоре) б) возражение (ответчика) в) отвод -
18 defeasance
1) аннулирование, отмена2) условие отмены; оговорка в документе, аннулирующая его при определенных условиях -
19 save
1) спасать3) делать оговорку; предусматривать изъятие, исключение4) кроме; за исключением•save errors — исключая ошибки, исключая ошибки и пропуски ( оговорка в документе);
-
20 ad referendum
[ˌædrefə'rendəm]нареч.; лат.1) до рассмотрения, предварительно; к докладу (оговорка на документе, показывающая необходимость ободрения его высшей инстанцией)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
аннулирование, уничтожение, отмена; оговорка в документе об отмене другого документа, прекращение права, условие отмены — В общем значении: положение договора или контракта, согласно которому совершение некоторых конкретных действий делает контракт недействительным. Финансы корпорации: сокращение от термина in substance defeasance аннулирование по существу .… … Финансово-инвестиционный толковый словарь
ОГОВОРКА — RESERVATIONДо принятия Закона о ценных бумагах 1933 г. в издаваемых инвестиционными домами или синдикатами обзорных брошюрах было принято помещать особое заявление с целью избежания какой либо ответственности, к рая может возникнуть в связи с… … Энциклопедия банковского дела и финансов
хеджевая, ограждающая оговорка — Предупреждение, включаемое в рекламные материалы, рассылаемые по почте, отчеты об исследовании рынка ценных бумаг или иную печатную документацию, связанную с оценкой инвестиций, целью которого, как правило, является снятие с составившего документ … Финансово-инвестиционный толковый словарь
ИМУЩЕСТВО НЕДВИЖИМОЕ — REAL ESTATE, REALTYИ.н. включает в себя землю, постройки и сооружения, постоянно находящиеся на нейИ.н. неюридический термин понятия недвижимая собственность (real property), включающего землю, здания и связанные с их использованием постройки и… … Энциклопедия банковского дела и финансов
Без Ущерба — оговорка на документе, означающая, что все написанное не может быть использовано вопреки действующему праву, ни к чему не обязывает подписавшее лицо и не может служить доказательством в суде. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
Список латинских фраз — В Викицитатнике есть страница по теме Латинские пословицы Во многих языках мира, в том числе в … Википедия
Аваль — (Aval) Определение термина аваль, применение и значение аваля Информация об определении термина аваль, применение и значение аваля Содержание Содержание Определения термина . Правовые акты . Значение аваля. Аваль вексельное Аваль –… … Энциклопедия инвестора
Коносамент — (Consignment) Определение коносамента, разновидности и функции коносамента Информация об определении коносамента, разновидности и функции коносамента Содержание Содержание Обозначение Разновидности и чартер как правовая основа морских перевозок… … Энциклопедия инвестора
ЗАКОН ОБ ОБРАЩАЮЩИХСЯ ДОКУМЕНТАХ — NEGOTIABLE INSTRUMENTS LAWЭто закон, относящийся к обращающимся документам, дважды подвергавшийся кодификации с целью достижения большего единообразия для различных штатов. Начиная с 1897 г. первоначальный Единый закон об обращающихся документах… … Энциклопедия банковского дела и финансов
Конституция — (Constitution) Конституция это основной закон государства, закрепляющий основы политической, экономической и правовой системы страны История конституции, классификация конституций, структура и содержание конституции, функции конституции,… … Энциклопедия инвестора
Судебный процесс над «Бхагавад-гитой как она есть» — … Википедия